Je t’aime… moi non plus

  • Den Song findest du auf der Single: 2002 - Keine Amnestie für MTV (Single)


    Songinfos:


    Zu Gainsbourg:

    Serge Gainsbourg war ein Musiker, Sänger, Maler, Schriftsteller, Schauspieler und Filmemacher, dessen jüdische Eltern von Russland nach Frankreich kamen. Berühmtheit erlangte er dort vor allem durch zahlreiche Skandale, Affären und Provokationen, darunter sein Album voller Nazi-Symbolik, „Rock Around The Bunker“.


    Zum Song:

    Gainsbourg hat seinen international größten Erfolgssong „Je t’aime“ 1967 für seine Geliebte, das Sexsymbol Brigitte Bardot, geschrieben und mit ihr aufgenommen. Dieser war das Material jedoch zu heiß (schon weil sie verheiratet war), und so musste er das Stück 1969 erneut aufnehmen, diesmal im Duett mit seiner neuen Geliebten, der britischen Schauspielerin Jane Birkin, mit der er einige Jahre später auch einen Film selben Titels drehte (männliche Hauptrolle: Er selbst).

    Die Originalversion des Liedes mit Brigitte Bardot wurde erst 1986 veröffentlicht.

    Gainsbourgs Motivation war es, den zahlreichen romantischen Liebesliedern auch eines über die körperliche Liebe entgegenzusetzen. Daher auch der eigenartige Titel: „Ich liebe dich – Ich dich auch nicht“ will heißen, dass Liebe nicht mit Sex gleichzusetzen ist.


    Zum Cover:

    Künftig könnte man in TV-Schmuddel-Beiträgen statt dem Original diese Version spielen – die hat es nämlich in sich, trotz relativ wenig Gestöhne. Musikalisch natürlich immer noch Chanson-like, aber sehr toll mit E-Gitarren und Schlagzeug aufgepeppt und sehr locker. Auch der süße Gesang der Sängerin kommt super rüber und auch Stephans Part überzeugt im Großen und Ganzen – wenn sein französisch auch ganz sicher nicht an Kevins englisch rankommt.

    „Je t’aime“ und „Coz I Luv You“ stellen nicht nur die ersten Coverversionen der Onkelz nach „Ein guter Freund“ dar, sondern auch die ersten fremdsprachigen Titel im Onkelz-Programm.


    Deutsche Übersetzung des Textes:

    „Sie:

    Ich liebe dich, ich liebe dich

    Oh ja, ich liebe dich!


    Er:

    Ich dich auch nicht


    Sie:

    Oh, meine Liebe!


    Er:

    Wie die unschlüssige Welle

    Mache ich, mache ich und komme ich

    In dir

    Und ich halte mich zurück


    (Refrain: Ich liebe dich…)


    Sie:

    Du bist die Welle, ich die nackte Insel

    Du machst, du machst und du kommst

    In mir

    Und wir vereinen uns


    (Refrain: Ich liebe dich…)


    Er:

    Körperliche Liebe ist eine Sackgasse

    Ich mache, ich mache und ich komme

    In dir


    Sie:

    Nein! Jetzt! Ich komme!“

    Kommentare der Onkelz zu diesem Song:


    Stephan: Nach ’nem englischen Text lag es nahe, auch einen französischen zu verwursten, und da gibt es eigentlich nur zwei Möglichkeiten: „Ca Plane Pour Moi“ von Plastic Bertrand oder eben „Je T’aime“, welches der fiesere Song ist. Ein Pornosong für Rocker!

    Rock Hard, 2002


    Stephan: Es gab natürlich jede Menge negative Reaktionen auf den Song, aber das war beabsichtigt. Es ist doch langweilig, immer nur das zu machen, was alle erwarten. Wir bastelten im Studio an dem Slade-Stück und irgendjemand warf die Frage auf, ob ein englischsprachiger Song überhaupt passend für die Onkelz sei. Ich habe geantwortet: „Okay, kriegen die Fans eben auch noch ’nen französischen“, hahaha.

    EMP Magazin, 2002


    Stephan: Uns wurde erst relativ spät bewusst, dass „Coz I Luv You“ für Diskussionen sorgen könnte. Ein englischer Song, ’ne Ballade noch dazu – da habe ich mir gedacht: Jetzt setzen wir noch einen drauf und covern „Je T’aime… Moi non plus“ – ich bin gespannt, wie unser Porno-Lied in der Szene einschlägt.

    Metal Hammer, 2002


    Onkelz: Wer englisch hasst, der muss bei französisch kotzen. Dieser Gedanke hat uns dermaßen motiviert, dass wir uns erdreistet haben, das einzige französische Lied, das wir kennen, eben „Je t’aime“ ebenfalls aufzunehmen. Ganz schön frech, was? Leute, das Ganze war ein Riesenspaß. Wir haben weder vor, in Zukunft englische Platten rauszubringen, noch streben wir eine internationale Karriere an. Wir finden viel mehr, wer darüber nicht lachen kann, der hat schon verloren. Also spart euch euren Atem und macht was draus, (stellt euch z.B. vor, es wäre hessisch).

    onkelz.de, 2002


    Stephan: Ein guter Freund von mir, Sven Väth, ein bekannter Techno-DJ, hat mir seine Version von „Je t’aime“ bei sich zuhause vorgespielt, und ich dachte mir nur, dass ich das besser könnte. Das war’s. Nein, es gab noch einen zweiten Grund dafür. Wir wussten bereits, dass wir „Coz I Luv You“ von Slade covern würden, und wir wussten auch, dass viele unserer Fans sehr intolerant sind, dass sie also nicht wollen, dass wir Coverversionen machen. Manche von ihnen denken, dass wenn wir anfangen, auf englisch zu singen, dass wir dann kommerziell werden und auf eine internationale Karriere aus sind, oder sowas. Also haben wir uns gesagt, wenn sie nicht wollen, dass wir englisch singen, dann machen wir’s erst recht und wir machen noch ein französisches Lied dazu, nur um sie zu ärgern. Als feststand, dass wir „Je t’aime“ nehmen würden, dachten wir, dass sie uns killen würden. Aber schließlich hat’s fast allen gefallen, obwohl es ziemlich anders als unser ganzes restliches Zeug war. Aber natürlich haben ein paar Die-Hard-Fans trotzdem rumgeschrien.

    Radio Goethe, 2003


    Stephan: Als wir entschlossen, eine englischsprachige Coverversion zu machen, dachten wir darüber nach, was unsere Fans davon halten würden. Einige würden denken „Oh nein, sie werden kommerziell, sie haben ein englisches Cover gemacht“, und so entschieden wir uns, auch noch einen französischen Song zu machen. Wir dachten über gute französische Lieder nach, und die einzigen, die ich kannte, waren „Ca Plane Pour Moi“ und der hier. Also habe ich gesagt: „Der erste ist zu nah an dem, was wir machen, also lasst uns was anderes machen und sehen, was rauskommt“. Und es hat Spaß gemacht, das zu tun. […] Der Gesang ist von mir, und das Mädchen ist lediglich eine Studiosängerin.

    Russian Darkside e-Zine, 2004


    Je t’aime je t’aime


    Oh oui je t’aime!

    – Moi non plus.

    – Oh mon amour…

    – Comme la vague irrésolue

    Je vais je vais et je viens

    Entre tes reins

    Je vais et je viens

    Entre tes reins

    Et je

    Me re-

    Tiens


    – Je t’aime je t’aime

    – Oh oui je t’aime!

    – Moi non plus.

    – Oh mon amour…

    Tu es la vague, moi l’île nue

    Tu vas tu vas et tu viens

    Entre mes reins


    Tu vas et tu viens

    Entre mes reins

    Et je

    Te re-

    joins


    Je t’aime je t’aime

    Oh oui je t’aime!

    – Moi non plus.

    – Oh mon amour…

    – Comme la vague irrésolue

    Je vais je vais et je viens

    Entre tes reins

    Je vais et je viens

    Entre tes reins

    Et je

    Me re-

    Tiens


    Tu vas et tu viens

    Entre mes reins

    Et je

    Te re-

    joins


    – Je t’aime je t’aime

    – Oh oui je t’aime!

    – Moi non plus.

    – Oh mon amour…

    L’amour physique est sans issue


    Je vais je vais et je viens

    Entre tes reins

    Je vais et je viens

    Entre tes reins

    Je me retiens

    – Non! main-

    Tenant

    Viens!

Teilen